ALGA Revista de Literatura
nº71 - primavera 2014




Dirección:

  • Goya Gutiérrez

    Edición:
  • Grupo de Poesía ALGA

    Responsables de la edición del presente número:
  • Goya Gutiérrez
  • Enric Velo

    Maquetación, composición y diseño web:
  • Enric Velo


  • Portada:
    • Cases Transparents, Diürn, Gran Cercle i Lluna Negra. 2012
      de Jordi Traperho

    Sumario

    Poesía - Colaboración Especial

    INGEBORG BACHMANN

    INGEBORG BACHMANN (Klagenfurt, 1926 - Roma, 1973). Poeta y novelista austriaca. Obtuvo doctorados en Filosofía, Psicología y Literatura, por las universidades de Innsbruck, Graz y Viena. Es considerada como una de las más importantes escritoras modernas en lengua alemana. Adscrita al círculo literario "Gruppe 47", viajó por Francia, Estados Unidos e Inglaterra, estableciendo su residencia final en Roma. Estuvo relacionada sentimentalmente con Paul Celan. Su primero libro de poemas publicado fue El retraso consentido (1953), le siguieron El tiempo postergado(1991), Últimos poemas(1999) e Invocación a la Osa Mayor(2001).

    Traducción y versión de ARTURO PARADA

    EN LA PENUMBRA

    D e nuevo metemos los dos las manos en el fuego,
    tú, para el vino de la noche largamente embodegada,
    yo, para la fuente de la mañana, que desconoce los lagares.
    Aguarda el fuelle del maestro, en quien confiamos.

    Al sentir el calor de la preocupación, el soplador se acerca.
    Se va antes de que amanezca, viene antes de que llames, es viejo
    como la penumbra en nuestras tenues cejas.

    De nuevo, él prepara el plomo en caldera de lágrimas,
    a ti, para un vaso -se trata de celebrar lo desaprovechado-,
    a mí, para el pedazo lleno de humo -este se vacía sobre el fuego.
    Así avanzo hasta ti y hago sonar las sombras.

    Descubierto está quien ahora vacile,
    descubierto, quien haya olvidado el dicho.
    ¡Tú no puedes ni quieres saberlo,
    tú bebes del borde, donde está fresco,
    y como antaño, bebes y permaneces sobrio,
    a ti aún te crecen cejas, a ti aún te contemplan!

    Pero yo ya aguardo el momento
    en amor, a mí se me cae el pedazo
    en el fuego, a mí se me convierte en el plomo
    que era. Y detrás de la bala
    estoy yo, tuerta, segura del blanco, delgada,
    enviándola al encuentro de la mañana.

    De El tiempo postergado, Ediciones Cátedra S. A., 1991


    Traducción y versión de CECILIA DREYMÜLLER y CONCHA GARCÍA

    CANTOS DURANTE LA HUIDA

    "Dura legge d'Amor! ma, ben che obliqua,
    Servar convensi; però ch'ella aggiunge
    Di cielo in terra, universale, antiqua"

    Petrarca, "I Ttriunfi"

    I

    La hoja de palma se parte con la nieve,
    las escaleras se derrumban,
    la ciudad yace tiesa y brilla
    en el extraño resplandor de invierno.

    Los niños gritan y suben
    a la colina del hambre,
    comen de la blanca harina
    y rezan al cielo.

    La rica quincalla invernal,
    el oro de las mandarinas,
    vuela en las ráfagas salvajes.
    Rueda la naranja sanguina.

    II

    Yo, sin embargo, yazgo solo
    encerrado en hielo, lleno de heridas.
    Todavía la nieve
    no me vendó los ojos.

    Los muertos, abrazados a mí,
    callan en todas las lenguas.
    ¡Nadie me ama ni ha agitado
    una lámpara para mí!

    X

    ¡Oh amor, que rompiste y tiraste
    nuestras cortezas, nuestro escudo,
    el cobijo y la herrumbre marrón de años!
    ¡Oh penas, que pisándolo apagaron nuestro amor,
    su fuego húmedo en las partes sensibles!
    Llena de humo, sucumbiendo en el humo, la llama se repliega.

    XII

    Boca que durmió en mi boca,
    ojo que vigiló mi ojo,
    mano-
    y los que me arrasaron, los ojos!
    ¡Boca que pronunció la sentencia,

    mano que me ejecutó!

    XV

    El amor tiene un triunfo y la muerte tiene otro,
    el tiempo y el tiempo de después.
    Nosotros no tenemos ninguno.

    A nuestro alrededor sólo hundirse de astros. Destellos y silencio.
    Mas la canción por encima del polvo después
    va a superarnos.

    De Invocación a la Osa Mayor, Ediciones Hiperión, 2001

    página siguiente