ALGA Revista de Literatura
nº75 - primavera 2016




Dirección:

  • Goya Gutiérrez

    Edición:
  • Grupo de Poesía ALGA

    Responsables de la edición del presente número:
  • Goya Gutiérrez
  • Enric Velo

    Maquetación, composición y diseño web:
  • Enric Velo


  • Portada:
      Poesia
      de Ruth Castilla Mora

    Sumario

    Páginas centrales

    TALLER DE LITERATURA


    Seis poetas Chinos en Medellín


    Traducción al castellano de LEÓN BLANCO
    de los poemas en inglés traducidos del chino

    Caligrafías chinas y epílogo por RUTH CASTILLA MORA


    Luo Ying

    Jiang Tao

    Lin Mang

    Zhang Qinghua

    Han Zuorong

    Tang Xiaodu

    China: la poesía y el arte caligráfico


    Zhang Qinghua

    UNA NARRATIVA

    La historia comienza con un bello río,
    Sobre la orilla, algunas vecinas cotorrean,
    Un joven se acerca en su moto. Cañas color nieve-blanca bloquean
    Su camino. Se oye el sonido de la risa de aquella chica.
    Instante aturdido, él cae frenéticamente al barranco.
    El río nace en Boshan, fluyendo más allá de la antigua residencia de Pu Songlin.
    Al principio, es un cálido manantial, su agua gorgotea frente a la Montaña Niu.
    Aguas arriba, se llama Arroyo del Sauce, en el centro de la corriente, se le conoce como el Río Esposa Juiciosa,
    Y aguas abajo cambia su nombre a Río Cuervo - El agua fluye en silencio
    Hacia un giro en la distancia, donde no tiene nombre.
    El agua emite calor. Leyendas y peces corren en el río.
    Un muchacho de catorce años vino del sur, pasando por Banqiao, en dirección oeste,
    Donde se encontró con esta escena embarazosa. Una niña estira su brazo,
    Su mano hace un gesto de una forma y otra, como si la flor del álamo
    Y las cañas del sauce rozaran su rostro instantáneamente haciéndole perder equilibrio
    Y memoria. Años después, ese pequeño río fue enterrado bajo el tiempo
    Y un fango maloliente. Aquella bicicleta volcada,
    El golpe en la frente, el conejo saltando como loco en su pecho
    Junto al rostro-flor-de-durazno y los muros colapsando
    Han entrado a los silbidos del viento del norte y se han tornado burbujas de negro alquitrán.



    春雷 Trueno de primavera
    Ruth Castilla Mora

    ¿EL TRUENO DE LA PRIMAVERA A QUIÉN FAVORECE?

    El retumbante trueno durante una noche de primavera
    Me asusta, sacándome del sueño

    Nunca esperé que llegara
    Como un paladín de rostro cubierto

    Por años, aunque estaba enmascarado de negro
    No tenía expectativas de que fuera un héroe

    No hay expectativas. En muchas ocasiones semejantes
    Sólo hacía sonidos estridentes en la noche

    Los perpetradores del mal nunca sintieron escalofrío
    En sus corazones debido a las carcajadas de los truenos de primavera

    Amables, parientes maltratados nunca
    Saldrían de sus oscuras habitaciones habituales

    Tal es el retumbar del trueno que no tomará partido
    Vuelvo a soñar vanos sueños



    ZHANG QINGHUA nació en octubre de 1963 in Boxing, Shandong, China. Poeta, crítico literario, editor y profesor universitario de Literatura China moderna y contemporánea en el Instituto de Literatura de la Universidad de Beijing. Dirige las comunicaciones internacionales en el Centro de Literatura China Contemporánea en la Universidad de Beijing.
    Ha publicado más de trescientos ensayos críticos. Algunas de sus obras publicadas: Polymorphic and metamorphic malware detection, 2011; Best poems, 2012; Winter Sun: Poems, 2013. Como crítico literario publicó las obras: China's Contemporary Avant-Garde Literary Movement y Critical Literature Abroad: Historical Accounts in Contemporary Chinese Literature. Ha sido editor del Periódico Literario Chinese Literature Today.

    Ha dado clases como profesor invitado en la Universidad de Heidelberg en Alemania (2000-2001), la Universidad de Zúrich en Suiza (2006), y la Universidad de SIM en Singapur (2007). Sus ensayos críticos han recibido diversos reconocimientos y muchos de ellos han sido traducidos al inglés, japonés, coreano y otras lenguas.