ALGA Revista de Literatura
nº77 bis - otoño 2017




Dirección:

  • Goya Gutiérrez

    Edición:
  • Grupo de Poesía ALGA

    Responsables de la edición del presente número:
  • Goya Gutiérrez
  • Enric Velo

    Maquetación, composición y diseño web:
  • Enric Velo


  • Portada:
      Letras
      de Dante Bertini

    Sumario

    Páginas centrales

    TALLER DE LITERATURA


    Antología de poetas italianos de los siglos XX y XXI
    traducidos al castellano y catalán

    Traducciones del italiano: Carlos Vitale, Rodolfo del Hoyo y Eduardo Margaretto

    Introducción por Ida Di Ianni

    Poemas de:

    Sibilla Aleramo

    Umberto Saba

    Dino Campana

    Giuseppe Ungaretti

    Eugenio Montale

     

    Salvatore Quasimodo

    Sandro Penna

    Cesare Pavese

    Antonia Pozzi

    Margherita Guidacci

     

    Pier Paolo Pasolini

    Maria Luisa Spaziani

    Cristina Campo

    Gerardo Vacana

    Alda Merini

     

    Giuseppe Napolitano

    Amerigo Iannacone

    Maria Teresa Liuzzo



    Margherita Guidacci

    (Traducción del italiano: Carlos Vitale)

    MARGHERITA GUIDACCI nació en Florencia en 1921 y murió en Roma en 1992. Entre otros libros, ha publicado: Una breve misura, Il buio e lo splendore y Anelli del tempo.

    TU RECUERDO...

    Tu recuerdo, al fondo
    de mi soledad,
    revela su amplitud
    y sin embargo la limita.

    Así el canto de un pájaro
    endulza la inmensidad del cielo
    y una sola vela
    hace humano el mar.

    IL TUO RICORDO...

    Il tuo ricordo, sul fondo
    della mia solitudine,
    ne rivela l'ampiezza
    e tuttavia la limita.

    Così un canto d'uccello
    addolcisce l'immensità del cielo
    e una singola vela
    rende umano il mare.

    AMA EL ÁRBOL...

    Ama el árbol en sí recogido, ama la cerrada fatiga
    Del fruto que el tiempo alimenta y que en el tiempo recae.
    Pero ama más el árbol en el viento, cuando se parece

    [a la llama futura.

    AMA L'ALBERO…

    Ama l'albero in sé raccolto, ama la chiusa fatica
    Del frutto che il tempo nutre e che nel tempo ricade.
    Ma più ama l'albero nel vento, quando assomiglia

    [alla fiamma futura.

    CLÍNICA...

    Clínica neurológica.
    Aquí llegado muchas cosas oh peregrino
    puedes preguntarte pero solo una importa:
    ¿Es la última casa de los vivos
    o la primera de los muertos?

    CLINICA...

    Clinica neurologica
    Qui giunto molte cose o pellegrino
    puoi domandarti ma una sola importa:
    E' l'ultima casa dei vivi
    o la prima dei morti?