ALGA Revista de Literatura
nº82 - primavera 2020




Dirección:
  • Goya Gutiérrez

    Edición:
  • Grupo de Poesía ALGA

    Responsables de la edición del presente número:
  • Goya Gutiérrez
  • Enric Velo

    Maquetación, composición y diseño web:
  • Enric Velo


  • Portada:
      Previ a la gran fuga 1, de Miriam García Troncho


    Sumario

    Poesía

    ALEISA RIBALTA

    ALEISA RIBALTA (La Habana, 1971). Nacida en Cuba, reside en Suecia desde 1998. Es poeta y coordinadora cultural. Ingeniera de profesiónn, se desempeña como docente de asignaturas como: Diseño de Interfaces Gráficas, Diseó Web y Programación de Aplicaciones. Escribe desde muy joven mayormente poesía. Ha publicado los poemarios Talud (2018), traducido al catalán en edición bilingüe y Tablero (2019). Tiene en preparación el volúmen de poesía Cuaderna, bao y regala. Ha participado en diversas antologías y coordina el cuaderno digital La Libélula Vaga (www.lalibelulavaga.com), donde se difunde autores de todo el mundo

    Traducció al català: RAQUEL SANTIAGO BATISTA

    DEFINIENDO

    Marítima tristeza de portales,
    confabulada soledad de las aceras,
    negro el poeta que canta
    a la pulcritud de sus sábanas
    oreando en los balcones.

    Taciturnos noctámbulos,
    algo de proxenetas y de putas,
    ¿y qué ciudad no tiene?
    Pero un azul transparente, eso sí,
    rumiando entre susurros cada sueño,
    fundido con salitre y caracola.

    Un despertar del sol en las ventanas,
    una amalgama de razas y colores,
    y atardeceres incomparables,
    donde la luz no es más
    que el reflejo del mar
    en cada lágrima.

    DEFININT

    M arítima tristor de portals,
    confabulada soledat de les voreres,
    negre el poeta que canta
    a la pulcritud dels seus llençols
    orejant en els balcons.

    Taciturns noctàmbuls,
    un xic de proxenetes i de putes,
    i quina ciutat no en té?
    Però un blau transparent, això sí,
    remugant entre xiuxiuejos cada somni,
    fos amb salnitre i botzina.

    Un despertar del sol a les finestres,
    una barreja de races i colors,
    i postes de sol incomparables,
    on la llum no és més
    que el reflex del mar
    en cada llàgrima.

    Del libro Talud/Talús,
    Bokeh (Leiden, Nederland, 2018)


    NORTE HELIOCÉNTRICO

    En un paraje atípico
    de un día muy sui géneris
    hay júbilo a repartir para todos.
    Cantan las hojas
    amarillea el viento
    y parece como si las aves
    cayeran hacia arriba.
    No se sabe si es
    un invierno templado
    un otoño tardío
    o una primavera
    sedienta de estallar.
    Lo que sí se sabe es que el Sol
    esta hoy aquí.

    PAÍS DE ESCAMAS

    Los peces, claro, como iconografía de la riqueza
    o de la pobreza, quién sabe.
    Un pueblo tan hermético
    una extensión titánica
    de sí mismos, igual de vasta
    la lengua, su sentido telúrico
    y visceral, sus agri(cultóricas) terrazas.
    Arroz para comer, para mezclar con caldos
    suculentos, para curar la fiebre, la malaria,
    para acompañar y servir
    con peces, claro.
    Los peces, a ser posible dorados
    cada escama reluciente, saltarina
    y el pescador, la red, la sensación
    de que o vuelves bien repleto
    o completamente sumido
    en la derrota…

    Pero ya oliendo a mar
    y con una que otra escama pegada
    a la piel, quién sabe, ya eres
    menos pobre.

    De libro Tablero,
    Editorial Verbo (des)nudo, (Santiago de Chile, 2019)

    página siguiente